Archive for R. S. Thomas

National Poetry Day

Posted in Poetry with tags , , on October 7, 2010 by telescoper

In case you hadn’t realised, today is National Poetry Day. I sometimes post poems on here whenever I have the urge – either because they’re favourites of mine or because they seem topical. For a change, and to celebrate the special nature of today, I thought I’d try to solicit some from my friends and colleagues via Facebook or Twitter.

This, Welsh Landscape by R.S. Thomas, was suggested by Rhodri Evans.

To live in Wales is to be conscious
At dusk of the spilled blood
That went into the making of the wild sky,
Dyeing the immaculate rivers
In all their courses.
It is to be aware,
Above the noisy tractor
And hum of the machine
Of strife in the strung woods,
Vibrant with sped arrows.
You cannot live in the present,
At least not in Wales.
There is the language for instance,
The soft consonants
Strange to the ear.
There are cries in the dark at night
As owls answer the moon,
And thick ambush of shadows,
Hushed at the fields’ corners.
There is no present in Wales,
And no future;
There is only the past,
Brittle with relics,
Wind-bitten towers and castles
With sham ghosts;
Mouldering quarries and mines;
And an impotent people,
Sick with inbreeding,
Worrying the carcase of an old song.


This one, Beauty, by Edward Thomas was suggested by Steve Eales.

WHAT does it mean? Tired, angry, and ill at ease,
No man, woman, or child alive could please
Me now. And yet I almost dare to laugh
Because I sit and frame an epitaph–
“Here lies all that no one loved of him
And that loved no one.” Then in a trice that whim
Has wearied. But, though I am like a river
At fall of evening when it seems that never
Has the sun lighted it or warmed it, while
Cross breezes cut the surface to a file,
This heart, some fraction of me, hapily
Floats through a window even now to a tree
Down in the misting, dim-lit, quiet vale;
Not like a pewit that returns to wail
For something it has lost, but like a dove
That slants unanswering to its home and love.
There I find my rest, and through the dusk air
Flies what yet lives in me. Beauty is there


Here’s one from me. I learnt it at school where I studied German for one year before giving it up. I had a rather eccentric teacher who thought the best way to learn a language was to read poetry rather than learning how to say banal things like “Please can you direct me to the railway station?”. It wasn’t a very good idea, but at least it left me with bits of German poetry still in my head over 30 years later. I can still remember every word of this wonderful poem by Goethe

Kennst du das Land wo die Zitronen Blühn,
Im dunklen Laub die Gold-Orangen glühn,
Ein sanfter Wind vom blauen Himmel weht,
Die Myrte still und hoch der Lorbeer steht,
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin,
Möcht ich mit dir, o mein Geliebter, ziehn.

Kennst du das Haus? Auf Säulen ruht sein Dach,
Es glänzt der Saal, es schimmert das Gemach,
Und Marmorbilder stehn und sehn mich an:
Was hat man dir, du armes Kind getan?
Kennst du es wohl?
Dahin! Dahin
Möcht ich mit dir, o mein Beschützer, ziehn!

Kennst du den Berg und seinen Wolkensteg?
Das Maultier sucht im Nebel seinen weg:
In Höhlen wohnt der Drachen alte Brut;
Es stürzt der Fels und über ihn die Flut,
Kennst du ihn wohl?
Dahin! Dahin
Geht unser weg! o Vater, laß uns ziehn!

If you have a favourite of your own you’d like to suggest, please let me know through the suggestions box…

Three Poems by R. S. Thomas

Posted in Poetry with tags , on October 7, 2009 by telescoper

They

The new explorers don’t go
anywhere and what they discover
we can’t see. But they change our lives.

They interpret absence
as presence, measuring it by the movement
of its neighbours. Their world is

an immense place: deep down is as distant
as far out, but is arrived at
in no time. These are the new

linguists, exchanging acrosss closed
borders the currency of their symbols.
Have I been too long on my knees

worrying over the obscurity
of a message? These have their way, too,
other than a prayer of breaking that abstruse code.

Night Sky

What they are saying is
that there is life there, too:
that the universe is the size it is
to enable us to catch up.

They have gone on from the human:
that shining is a reflection
of their intelligence. Godhead
is the colonisation by mind

of untenanted space. It is its own
light, a statement beyond language
of conceptual truth. Every night
is a rinsing myself of the darkness

that is in my veins. I let the stars inject me
with fire, silent as it is far,
but certain in its cauterising
of my despair. I am a slow

traveller, but there is more than time
to arrive. Resting in the intervals
of my breathing, I pick up the signals
relayed to me from a periphery I comprehend.

The New Mariner

In the silence
that is his chosen medium
of communication and telling
others about it
in words. Is there no way
not to be the sport
of reason? For me now
there is only the God-space
into which I send out
my probes. I had looked forward
to old age as a time
of quietness, a time to draw
my horizons about me,
to watch memories ripening
in the sunlight of a walled garden.
But there is the void
over my head and the distance
within that the tireless signals
come from. An astronaut
on impossible journeys
to the far side of the self
I return with the messages
I cannot decipher, garrulous
about them, worrying the ear
of the passer-by, hot on his way
to the marriage of plain fact with plain fact.

(by Ronald Stuart Thomas)